Four journeys, one path — closed groups of maximum 8 guests.Cuatro viajes, un camino — grupos cerrados de máximo 8 personas.
Test-drive Ama Insight — one day of ceremony in the mountainPrueba Ama Insight — un día de ceremonia en la montaña
One day of ceremony, somatic work and nature. You leave shifted, grounded — not broken. The entry point: most first-timers go deeper after feeling how we hold space.Un día de ceremonia, trabajo somático y naturaleza. Te vas movido, con los pies en la tierra — no roto. El punto de entrada: la mayoría profundiza después de sentir cómo sostenemos el espacio.
Cacao and a circle of intention to ignite the temazcal fire.Cacao y círculo de intención para encender el fuego del temazcal.
A full day of ancestral ceremony and somatic work in the mountain sanctuary. Temazcal with traditional Sierra Mazateca approach.Un día completo de ceremonia ancestral y trabajo somático en el santuario. Temazcal con enfoque tradicional de la Sierra Mazateca.
Prepared on-site with local ingredients. Integration with your guide.Preparada en sitio con ingredientes locales. Integración con tu guía.
Shifted, grounded, not broken. WhatsApp follow-up for 7 days.Movido, con los pies en la tierra, no roto. Seguimiento por WhatsApp 7 días.
The natural next step after Umbral — three nights, four daysEl siguiente paso después de Umbral — tres noches, cuatro días
Go deeper: one ceremony, somatic work, community, and a protocol to bring home. The gap between one day and a full week.Ir más profundo: una ceremonia, trabajo somático, comunidad y un protocolo para llevar a casa. El punto medio entre un día y una semana.
Private shuttle from Oaxaca, Huatulco or Puerto Escondido. Dinner with the group, walk the property, medical intake.Traslado privado desde Oaxaca, Huatulco o Puerto Escondido. Cena con el grupo, recorrido y evaluación médica.
Yoga + breathwork; afternoon preparation; evening ancestral medicine ceremony (Sierra Mazateca tradition).Yoga + respiración; preparación por la tarde; ceremonia de medicina ancestral por la noche (tradición Sierra Mazateca).
Somatic integration (moving, feeling, releasing). Optional pottery or waterfall. Community sharing circle.Integración somática (mover, sentir, soltar). Opcional: cerámica o cascada. Círculo de comunidad.
Individual integration call with José. Lunch and private transport back by early afternoon.Llamada individual de integración con José. Comida y transporte privado de regreso al mediodía.
The flagship. Most people choose this — five nights, six days.La insignia. La mayoría elige este — cinco noches, seis días.
You don't just have an experience — you leave with a personalized 12-month plan and accountability to actually change your life. The ceremony is the peak; the protocol is the change.No solo vives una experiencia — te vas con un plan personalizado de 12 meses y acompañamiento para cambiar tu vida de verdad. La ceremonia es el pico; el protocolo es el cambio.
Private shuttle to La Cuna. Medical evaluation, nervous-system assessment, orientation (max 8).Traslado privado a La Cuna. Evaluación médica, valoración del sistema nervioso, orientación (máx. 8).
Breathwork for parasympathetic activation; meditation and inquiry; evening group temazcal ceremony.Respiración para activación parasimpática; meditación e indagación; ceremonia grupal de temazcal por la noche.
Sound healing and somatic prep; cacao and intention; evening ancestral medicine ceremony (clinical safety, Sierra Mazateca tradition).Sound healing y preparación somática; cacao e intención; ceremonia de medicina ancestral por la noche (seguridad clínica, tradición Sierra Mazateca).
Integration somatics; individual 1:1 with José to design your 12-month plan; evening community circle.Integración somática; 1:1 con José para diseñar tu plan de 12 meses; círculo comunitario por la noche.
Integration practices; free time, nature, rest or additional experiences; community gathering.Prácticas de integración; tiempo libre, naturaleza, descanso o experiencias adicionales; encuentro comunitario.
Closing circle. Your written 12-month protocol delivered. Monthly calls explained. Private transport back.Círculo de cierre. Entrega de tu protocolo de 12 meses por escrito. Llamadas mensuales explicadas. Transporte privado de regreso.
Additional experiencesExperiencias adicionales (if season & group permit): farm-to-table cooking with local fungi, pottery with Oaxacan artisans, forest trail to the waterfall, sound healing in nature.(si la temporada y el grupo lo permiten): cocina de la tierra con hongos locales, cerámica con artesanos oaxaqueños, sendero a la cascada, sound healing en la naturaleza.
The deepest. Two ceremonies, a year of support, lifetime community — seven nights, eight days.El más profundo. Dos ceremonias, un año de acompañamiento, comunidad de por vida — siete noches, ocho días.
No shortcuts. The full arc, for people who know one week changes trajectory. You emerge regulated and held — and you keep it, because you built the protocol to sustain it.Sin atajos. El arco completo, para quien sabe que una semana cambia la trayectoria. Sales regulado y sostenido — y lo conservas, porque construiste el protocolo para sostenerlo.
Shuttle arrival, welcome dinner, orientation, medical + nervous-system assessment.Traslado, cena de bienvenida, orientación, evaluación médica y del sistema nervioso.
Breathwork + parasympathetic activation; walk to the four altars; group temazcal ceremony.Respiración + activación parasimpática; caminata a los cuatro altares; ceremonia grupal de temazcal.
Meditation + breathwork; first ancestral medicine ceremony (Sierra Mazateca tradition); community integration.Meditación + respiración; primera ceremonia de medicina ancestral (tradición Sierra Mazateca); integración comunitaria.
Somatic practice (moving, feeling, releasing); integration and visualization; community circle.Práctica somática (mover, sentir, soltar); integración y visualización; círculo de comunidad.
Meditation + breathwork; second ceremony in the Mazatec tradition; integration practices.Meditación + respiración; segunda ceremonia en la tradición mazateca; prácticas de integración.
Integration and community circle; individual 1:1 to design your 12-month protocol.Integración y círculo; 1:1 para diseñar tu protocolo de 12 meses.
Meditation + somatic practice; free time, nature, rest; community gathering.Meditación + somático; tiempo libre, naturaleza, descanso; encuentro comunitario.
Group debrief and final sharing circle; lunch and private transport back by early afternoon.Debrief grupal y círculo final; comida y transporte privado de regreso al mediodía.
Umbral $200 · ImmersionInmersión $1,600 · Deep TransformationTransformación Profunda $2,400 · Full RegulationRegulación Completa $3,800 USD.
Cancellations up to 10 days before the retreat receive a full refund. Within 10 days, 50%. Less than 48 hours or no-show, no refund (unless we can fill the spot). Full details on our policy page.Cancelaciones hasta 10 días antes reciben reembolso completo. Dentro de 10 días, 50%. Menos de 48 horas o no presentarse, sin reembolso (salvo que podamos cubrir el lugar). Detalles en nuestra página de política.
Yes. Book Umbral (July 12) and reserve Immersion (July 18–21) within 7 days — you pay only $1,400 more, as your $200 is credited.Sí. Reserva Umbral (12 jul) y toma Inmersión (18–21 jul) dentro de 7 días — pagas solo $1,400 más, ya que tus $200 se acreditan.
Immediately: calm and a nervous-system reset. Without a protocol it lasts 2–3 weeks. With the protocol, it holds — you're different six months out.De inmediato: calma y un reinicio del sistema nervioso. Sin protocolo dura 2–3 semanas. Con el protocolo, se queda — eres distinto seis meses después.
No. We assume you know nothing and explain everything — with a medical screening before you arrive.No. Asumimos que no sabes nada y te explicamos todo — con una evaluación médica antes de tu llegada.
Oaxaca (OAX), Huatulco (HUX) and Puerto Escondido (PXM) are each 3–3.5 hours from La Cuna. We arrange private transport from your arrival city.Oaxaca (OAX), Huatulco (HUX) y Puerto Escondido (PXM) están a 3–3.5 horas de La Cuna. Coordinamos transporte privado desde tu ciudad de llegada.
You reserve and pay securely online (Stripe). Within 48 hours our team contacts you to arrange a 15-minute call — preparation and a medical review, to confirm fit together.Reservas y pagas de forma segura en línea (Stripe). En 48 horas nuestro equipo te contacta para una llamada de 15 minutos — indicaciones y revisión médica, para confirmar juntos que sea para ti.